Here are all of the emails that I used to make the above tables:
Jan 14,2000 7:12am
Hi Alexis!
>
>Could somebody please tell me what the Russian for 'You're my little Angel'
>is as my Russian is still in it's infancy. If you could include the
>pronunciation as well, that would be great.
In Russian it is "Мой милый ангел" and spelling is "Moy miliy ungel"
Also you can say "Моя милая <name>" Moya milaya<name>
means "My sweet ..."
Jan 14,2000 8:07pm
Hello guys!
You know how important the language barrier is, especially in such delicate
topic like intimate correspondence. It's always very pleased for your lady
to hear or read tender words on her native language. She used to hear it and
has an instinct to give response reaction when she hears it. I will publish
some tender words and expressions with pronounciation so you could use them
either in your correspondence or in talkings.
Chapter 1) Tender forms of address
Милая моя Milaya moya My sweet
Любимая Lyubimaya moya My sweetheart
Ласковая моя Laskovaya moya My sweet(tender)
Солнышко моё Solnyshko moyo My sun
Радость моя Radost' moya My joy
Моё золотце Moyo zolotse My gold
Дорогая моя Dorogaya moya My dear
Ангел мой Ungel moy My angel
Девочка моя Devochka moya My little girl
Зайчик мой Zaychik moy My bunny
Jan 15,2000 8:43am
Hello guys! As I promised here's chapter 2 "Some tender words and
expressions" with pronounciation so you could use them either in your
correspondence or in talkings.
Chapter 2) Tender forms of greetings your lady
GREETINGS ПРИВЕТСТВИЯ
Good Morning. Morning. ДОброе Утро! DObroye Utro!
Good day ДОбрый день! DObriy den'!
Good afternoon. Good evening. ДОбрый вЕчер! DObriy vEcher!
Good night. ДОброй нОчи! Dobroy nOchi!
How do you do? ЗдрАвствуйте! Как делА? ZdrAvstvuyte! KAk delA?
Hello. Hi. ПривЕт! PrivEt!
Welcome. ДобрО пожАловать! DabrO pozhAlovat'!
How are you? Как поживаешь? Kak pozhivAesh?
How are you feeling? Как ты себя чувствуешь? KAk ty s
ebyA chUvstwuesh?
I hope you are feeling well. Надеюсь, ты себя хорошо чувствуешь. NadEyus',
ty sebyA haroshO chUvstwuesh.
Not too well, I'm afraid. Да, кАжется не Очень хорошО. Da, kAzhetsya, ne
Ochen' haroshO.
How are you getting on ? Как поживаешь? KAk pozhivAesh?
How have you been keeping? Как ты поживаешь? KAk ty pozhivAesh?
How is everything? Как дела? KAk delA?
Pretty fair, thank you.
And what about you? ВполнЕ ХорошО, спасибо. А как
ты? VpolnE haroshO, spasIbo. A ty?
Fine, and how are you? Хорошо, а как ты? Harosho, a kak tY?
So-so. ТАк себе. TAk sebe.
Not too bad. НеплОхо. NeplOho.
What about your health? Как твоё здоровье? KAk tvoyO zdorOv'e?
Aren't you sick? Ты не болеешь? Ty ne bolEesh?
Is everything alright? Всё в порядке? VsyO v poryAdke?
Are
you OK? Ты в порядке? Ty v poryAdke?
Are you really OK? Утебя правда всё хорошо? U tebyA prAvda vsyO horoshO?
Jan 16,2000 11:55am
PrivEt guys!
It's Alevander again. As I promised here's chapter 3 "Some tender words and
expressions" with pronounciation so
you could use them either in your
correspondence or in talkings.
Chapter 3) Tender forms of parting with your lady
PARTING ПРОЩАНИЕ
I must be going. Мне надо идти. Mne nAdo idtI
Good-bye. До свидания. Do svidAniya
Bye for now. Пока. PokA
See you soon. До встречи. Do vstrEchi
So long. До скорого свидания. Do skOrova svidAniya
See you again. До скорого свидания. Do skOrova svidAniya
See you later. Увидимся позднее. UvIdimsya pozdnEe.
Cheerio! Пока! PokA!
All the best. Всего наилучшего. VsegO nailUchshego.
Good luck! Удачи! UdAchi!
Give my regards to..... Передавай привет ..... PeredavAy privEt.....
My love to.... Передавай привет ..... PeredavAy privEt (less official way)
I hope to see you soon. Надеюсь вскоре встретиться с тобой. NadEyus'
vskOre vstrEtit'sya s tobOy
I'll call you later. Я позвоню тебе позднее. Ya pozvonyU tebE pozdnEe
Have a comfortable journey! Счастливого пути! SchastlIvogo putI
(In Response) Счастливо оставаться! Schastliva ostavAt'sya!
Keep well! Не болей. Будь здорова. Ne bolEy. Bud' zdorOva.
Take care! Береги здоровье! BeregI zdorOvie!
Till we meet again. До новых встреч. Do nOvyh vstrEch!
Write me. Пиши. PishI
Here's my address. Вот мой адрес. Vot moy Adres
It's for а keepsake. Это на память. Eto na pAmyat'
Have a success! Успехов ! UspEhov!
Sweet dreams! Приятных снов! PriyAtnyh snOv!
Be happy! Счастливо! SchastlIvo!
See you! Увидимся! UvIdimsya!
Jan 19,2000 4:49am
PrivEt guys!
It's Alexander again. As I am 28 y.o. English teacher I often find common
mistakes in my pupil's exersices. Everybody does them because nobody
explained it them before. I'll try to explain you some "difficulties" of
Russian. Just for your curiosity.
Here's topic 1: "YOU" singular and "YOU" plural.
In English pronoun "YOU" is used as for singular as for plural. In Russian
"YOU" singular is "TY" and "YOU" plural is "VY" but!
You also may say "VY" to a singular person and it means either to show that
you respect him (oficial tone) or just to the person whom you see for the
first time (during the conversation you both may start to say "TY" after a
while). The same with "TU" and "VOUS" in French.
Remember! Always start your conversation with lady from "VY" and then either
ask her permission to speak each other "TY" or do it yourself but
impersepteble. If you have any questions feel free to ask.
UdAchi! PakA!
Alexander
Jan 20,2000 9:11am
PrivEt guys!
It's Alexander again. As I promised here's next chapter of "Some tender
words and expressions" with pronounciation so you could use them either in
your
correspondence or
in talkings.
Chapter 5) Tender forms useful to express your understanding
UNDERSTANDING ВЗАИМОПОНИМАНИЕ
Is this clear? Это понятно? Eto panyAtno?
Pardon? Простите? PrastIte?
I'm sorry, what did you say? Простите, что вы сказали? PrastIte, chto vy
skazAli?
I see Понятно Ясно. PanyAtno. YAsno.
Am I speaking fast? Я быстро говорю? Ya bYstro gavaryU?
Do you understand me? Вы понимаете меня? Vy menyA panimAyete?
I don't understand you. Я не понимаю вас. Ya ne panimAyu vas
I understand you. Я вас понимаю. Ya vas panimAyu
I quite understand you. Я вас вполне понимаю. Ya vas vpalnE panimAyu
I understand you quite well. Да, я вас хорошо понимаю. Da, ya vas haroshO
panimAyu
I understand every word you say. Я понимаю каждое ваше слово. Ya panimAyu
kAzhdoye tvoyO slOvo
Yes, perfectly well. Да, все понятно. Da, vsyO panyAtno
Speak louder, please. Говорите, пожалуйста, громче. GovorIte,
pazhAluista, grOmche
Please, speak slower. Говорите, пожалуйста, медленнее. GovorIte,
pazhAluista, mEdlennee
I'm sorry, I didn't quite catch what you said. Простите я не совсем
понял, что вы сказали. PrastIte, ya ne savsEm pOnyal, chto vy skazAli
Write it down, please. Напишите, пожалуйста. NapishIte, pazhAluista
Translate it. Переведите. PerevedIte
Please, say it again. Повторите, пожалуйста. PavtarIte, pazhAluista
How do you say that in English? Как это сказать по-английски? Kak eto
skazAt' paanglIyski?
We need an interpreter. Нам нужен переводчик. Nam nUzhen perevOdchik
We don't need an interpreter. Нам не нужен переводчик. Nam ne nUzhen
perevOdchik
Jan 21,2000 11:29
PrivEt guys!
It's Alexander again. As I promised here's next chapter of "Some tender
words and expressions" with pronounciation so you could use them either in
your
correspondence or in talkings.
Chapter 6) Tender forms of
expressing your IGNORANCE AND INCOMPREHENSION
IGNORANCE AND INCOMPREHENSION НЕЗНАНИЕ И НЕПОНИМАНИЕ
I haven't the faintest idea. Не имею ни малейшего представления. Ne imEyu
ni malEisheva predstavlEniya
I've no idea (how to do it). Не знаю (как это сделать). Ne znAyu
Ask me another. Почем я знаю. PachyOm ya znAyu
I wouldn't know. Откуда мне знать. AtkUda mne znAt'
I don't know. Я не знаю. Ya ne znAyu
I really don't know. Я действительно не знаю. Ya deistvItel'no ne znAyu
He's a stranger to me. Я его не знаю. Ya evo ne znAyu
I don't know him from Adam. Я его совершенно не знаю. Ya evo savershEnno
ne znAyu
What's she driving at? К чему она клонит? K chemU ona klOnit?
You never can tell what he will do next. Никогда не знаешь, что он еще
выдумает. NikagdA ne znAesh chto on eshyO vYdumayet
There's no knowing what will happen now. Неизвестно, что теперь будет.
NeizvEstno, chto tepEr' bUdet
I can't follow you. Я не понимаю вас. Ya ne panimAyu vas
I don't get it. Не понял. Ne pOnyal
I can't make head or tail out of it. Ровным счетом ничего не понимаю.
Rovnym shyOtom nichevO ne panimAyu
I can't make it out. Не могу разобрать. Ne magU razabrAt'
It beats me how people can believe him. Просто не понимаю, как люди могут
верить ему. PrOsto ne panimAyu, kak lyUdi mOgut vErit' yemU
I suppose there's no alternative. По-видимому, нет другого выхода.
PavIdimomu, nyEt drugOva vYhoda
I'm afraid not. Боюсь, что нет. BayUs' chno nyEt
I am puzzled. Я затрудняюсь. Ya zatrudnyAyus'
I'm afraid I can't grasp what you mean. Боюсь, я не понимаю, что вы имеете
в виду. BayUs' ya ne panimAyu, chto vy imEete vvidU
I can't remember how it's called. Я не могу вспомнить, как это называется.
Ya ne magU vspOmnit' kak Eto nazyvAyetsya
Next topic: CONVERSATION OPENING
Tell me guys is it interesting for you? Shall I go on?
If you cannot read messages in this encoding write me and I'll send you all
chapters.
Suggestions and questions are welcome. Also help in translations, forwarding
e-mails, flower delivery and other services in Ekaterinburg and Russia.
PakA, udAchi!
Alexander, phone 7.34.32.65.73.58
akorjev@mail.ur.ru
Jan 22,2000 5:42am
PrivEt pArni!
It's Alexander again. Here's next chapter of "Some tender words and
expressions" with pronounciation so you cou
ld use them either in your
correspondence or in talkings.
Chapter 6) Tender forms of expressing your interest during conversation
opening
CONVERSATION OPENING НАЧАЛО БЕСЕДЫ
How are things? Как дела? Kak delA?
How is it going? Как дела? Kak delA?
What's new? Какие новости? KakIye nOvosti?
How is your family? Как семья? Kak semyA?
How is your mother? Как твоя мама? Kak tvayA mAma?
Are you O.K.? У тебя всё в порядке? U tyebyA vsyO v paryAdke?
Fine, thanks. Прекрасно, спасибо. PrekrAsno, spasIbo
Very well. Очень хорошо. Ochen' harashO
Not bad. Неплохо. NeplOho
O.K. Нормально. NarmAl'no
Not so good. Не очень хорошо. Ne Ochen' harashO
The same. Также. Takzhe
A bit tired. Немного устал NemnOgo ustAl
I am busy. Я занят, много дел. Ya zAnyat, mnOgo del
I am not well. Я не здоров Ya ne zdarOv
And you? А ты? A tY?
I am sorry to hear that. Жаль. Zhal'
I am happy for you. Рад за тебя Rad za tebyA
Jan 24,2000 1:20am
PrivEt pArni!
It's Alexander again. Here's next chapter of "Some tender words and
expressions" with pronunciation so you could use them either in your
correspondence or in talkings.
Chapter 8) Tender forms of presenting your lady to others
This topic is about how to call your lady while you speak or write about
her. Some of you write not too polite words so your lady can be offended if
she knows about it.
Here are very common words that Russian men call women between each other.
Read close and don't use bad words. I will describe each meaning in some
words as I don't know THE word for equal russian meaning. If somebody knows
please write me.
Женщина ZhEnshina Woman.
1) Word used to feature her mature status. 2)Official word used in
mass-media and documents. 3)Expresses her sex. 4)Used as "MoyA zhEnshina"
features your pride that she's yours. 5)"OnA uzhE zhEnshina" (She's already
woman) is used either to show she's not virgin or she looks like grown-up.
Леди Lady
1)Very respectable name of woman. Shows she is beautiful and clever. An
exalted word showing you value your relationships. Very pleasant for her
ear. 2) noble person
Девочка DEvochka Girl
1)Little girl up to 16 y.o. 2) Virgin in "OnA yeshyO
dEvochka" (She's still a girl) 3) Tender expression "MoyA dEvochka" showing
your tender and tremulous attitude to her. Especially if you are older.
Подружка PadrUzhka Girlfriend(?)
means girl who you don't have serious intentions to,
just have fun with. So you'd better don't say or write this word in her
presence or she may think: "Oh, am I only padrUghka for him?"
Девушка DEvushka
1) woman in the age 16-35 2) form of address to the seller
"PrastIte, dEvushka..." (Excuse me, dEvushka, would you be so kind to...) 3)
"OnA moyA dEvushka" (she's my dEvushka) features her status with regard to
you as woman who you have serious intentions to. Strongly recommended for
using.
Девчёнка DevchyOnka.
1) in childhood for featuring girl with bad character or
behaviour. 2) in teenager years girls use this word to name girls of their
age (usually with neutral attitude or without respect to them). Generally
negative association.
Невеста NevEsta fiancee
1) "OnA moyA nevEsta". Shows her status as very probable
candidate for marriage. She must be agree with this status. 2) Actual bride
during marriage process.
Девица DEvitsa.
Old russian word for dEvushka. Sounds like a character from
fairy-tale. Polite and capable expression to wake up her imagination
"DEvitsa moya"
Девица DevItsa (accent on i)
Conservative word to express negative or condemnatory
feelings to her. "This devItsa spoke to me yesterday with so angry voice
that..."
Баба BAba.
1) Negative word used to show her not sharp mind. 2) peasant name for
woman. Used in Russian province where you guys better don't go. After one
day presence in Russian village any 1-star hotel will seem you as Hyatt and
your Russian vocabulary will be full of dirty russian words and expressions.
Sorry.
Тёлка TyOlka (originally tyOlka is pregnant cow).
1) Bad word characterising woman
only as a sexual object 2)"OnA nastayAshaya tyOlka" (She's real tyOlka)
explains that she is shaped woman with big chest and butt. Don't use it
privately.
Девка DEvka
1) prostitute (soft word) 2) peasant name for dEvushka. Neutral
meaning.3) in teenager years girls use this word to name themselves "Well
dEvki, let's go home..." Neutral meaning.
Жена ZhenA Wife
Social status as married woman. "OnA moyA zhenA" (She's my wife)
must sound like pride for you both.
Next topic: A TELEPHONE CONVERSATION
Tell me guys is it interesting for you? Shall I go on?
If you cannot read messages in this encoding write me and I'll send you all
chapters.
Suggestions and questions are welcome. Also help in translations, forwarding
e-mails, running an ad, flower delivery and other services in Ekaterinburg
and Russia.
PakA, udAchi!
Alexander, phone 7.34.32.65.73.58
http://members.tripod.com/~akorjev/index.htm
akorjev@mail.ur.ru
Jan 24,2000 8:36pm
PrivEt pArni!
It's Alexander again. Here's next chapter of "Some tender words and
expressions" with pronunciation so you could use them either in your
correspondence or in talkings.
Chapter 9) Some words about Love
Я люблю тебя
Ya lyublyU tebyA
I love you
Не могу жить без тебя
Ne magU zhIt' bez tebyA
I can't live without you
Ты нужна мне
Ty nuzhnA mne
I need you
Ты очень нужна мне
Ty Ochen' nuzhnA mne
I need you so much
Ты нужна мне всё больше и больше
Ty nuzhnA mne vsyO bOl'she i bOl'she
I need you more and more
Хочу, чтобы ты была моей
HachU, chtOby ty bylA moyEy
I wish you were mine
Люблю тебя всем сердцем, всей душою
LyublyU tebyA vsem sErtsem, vsEy dushOyu
I love you with all my heart, with all my soul
Моя любовь не знает границ
MoyA lyubOv' ne znAyet granIts
There's no borders for my love
Любовь вошла в моё сердце
LyubOv' vashlA v moyO sErtse
Love came to my heart
Лечу к тебе на крыльях любви
LechU k tebE na krYlyah lyubvI
I fly to you on wings of love
Любовь всё преодолеет
LyubOv' vsyO preodolEyet
Love overcomes everything
Для нашей любви нет преград
DlyA nAshey lyubvI net pregrAd
There's no obstacles for our love
Я полюбил тебя с первого взгляда
Ya palyubIl tebyA s pErvava vzglyAda
I fell in love with you from the first sight
Я знал, что найду тебя
Ya znal, chto naydU tebyA
I knew I find you
Любовь моя, приди ко мне
LyubOv' moyA, pridI ka mnE
Come to me, my love
Любовь в моём сердце навеки
LyubOv' v moyOm sErtse navEki
Love in my heart is forever
Моя любовь к тебе растёт день ото дня
MoyA lyubOv' rastyOt den' Oto dnyA
My love is stronger day by day
Любви все возрасты покорны
LyubvI vse vOzrasty pakOrny
All ages are dutiful to love
Без твоей любви мне не жить
Bez tvayEy lyubvI mne ne zhIt'
I can't live without your love
Мне плохо без твоей любви
Mne plOho bez tvayEy lyubvI
I am getting bad without your love
Я полон любви к тебе
Ya pOlon lyubvI k tebE
I am full of love to you
Моё сердце полно любви
MoyO sErtse palnO lyubvI
My heart is full of love
Подари мне свою любовь
PadarI mne svayU lyubOv'
Give me your love
Я дарю тебе всю свою любовь
Ya daryU tebE svayU lyubOv'
I give you all my love
С любовью
S lyubOv'yu
With love
Всё, что мне нужно - это твоя любовь
VsyO, chto mne nUzhno - Eto tvouA lyubOv'
All I need is your love
Без твоей любви мне счастья нет
Bez tvayEy lyubvI mne schAst'ya net
There's no happiness without your love
Я буду всегда любить тебя
Ya bUdu vsegdA lyubIt' tebyA
I will always love you
Давай сбережём нашу любовь навеки
DavAy sberezhOm nAshu lyubOv' navEki
Let's keep our love forever
О своей любви к тебе я готов прокричать на весь мир
O svAyEy lyubvI yA gatOv prakrichAt' na ves' mir
I'm ready to cry about my love to you for whole world
Я хочу, чтобы ты знала - в моём сердце есть любовь
Ya hochU, chtOby ty znAla - v moyOm sErtse yEst' lyubOv'
I want you to know - there's love in my heart
Моя любовь словно птица, которая готова взвиться в вышину
Moya lyubOv' slOvno ptItsa, katOraya gotOva vzvIt'sya vvyshinU
My love is like a bird that is ready to zoom up to the sky
Наша любовь не пройдёт с годами
NAsha lyubOv' ne prayduOt s gadAmi
Our love won't disappear with years
Я горжусь нашей любовью
YA garzhUs' tvoyEy lyubOv'yu
I am proud with our love
О своей любви я готов слагать легенды
O svoyEy lyubvI yA gotOv slagAt' legEndy
I am ready to write legends about my love
Next topic: A TELEPHONE CONVERSATION
Sorry but my provider's account is being expiring and I don't have money to
renew it yet so probably it will take some time until next posting of
"Tender words and expressions". If I have helped to somebody I am glad to
know it. Don't forget to say tender words to your ladies! I wish all you
Love and the biggest happiness that can only exist.
If you cannot read messages in this encoding write me and I'll send you all
chapters.
Suggestions and questions are welcome. Also help in translations, forwarding
e-mails, running an ad, flower delivery and other services in Ekaterinburg
and Russia.
PakA, udAchi!
Alexander, phone 7.34.32.65.73.58
http://members.tripod.com/~akorjev/index.htm
akorjev@mail.ur.ru
Jan 24,2000 8:36pm
PrivEt pArni!
It's Alexander again. Here's next chapter of "Some tender words and
expressions". I really don't know will it be published or not because my
account has been expired and connection interrupts often
so probably this
message won't be delivered. If so
I'll try again in February.
Chapter 10) Words of admiration. Tender words to say to your lady that she
is so.....
You are so beautiful Ты такая красивая Ty takAya krasIvaya
You are so tender Ты такая нежная Ty takAya nEzhnaya
You are so wonderful Ты такая чудесная Ty takAya chudEsnaya
You are so splendid Ты такая великолепная Ty takAya velikolEpnaya
You are so magnificent Ты такая великолепная Ty takAya velikolEpnaya
You are so exciting Ты такая волнующая Ty takAya valnUyushaya
You are so lovely Ты такая красивая Ty takAya krasIvaya
You are so pretty Ты такая привлекательная Ty takAya privlekAtel'naya
You are so cute Ты такая прелестная Ty takAya prelEsnaya
You are so sweet Ты такая милая Ty takAya mIlaya
You are so sensitive Ты такая чувствительная Ty takAya chuvstvItel'naya
You are so sentimental Ты такая сентиментальная Ty takAya sentimentAl'naya
You are so talented Ты такая талантливая Ty takAya talAntlivaya
You are so wise Ты такая мудрая Ty takAya mUdraya
You are so understanding Ты такая понимающая Ty takAya panimAyushaya
You are so soft Ты такая нежная Ty takAya nEzhnaya
You are so gentle Ты такая нежная Ty takAya nEzhnaya
You are so delightful Ты такая восхитительная Ty takAya vashitItel'naya
You are so delightful Ты такая очаровательная Ty takAya ocharovAtel'naya
You are so supernal Ты такая божественная Ty takAya baxhEstvennaya
You are so devoted Ты такая преданная Ty takAya prEdannaya
You are so unaffected Ты такая непосредственная Ty takAya neposr Etstvennaya
You are so empyreal Ты такая неземная Ty takAya nezemnAya
You are so fairy Ты такая волшебная Ty takAya valshEbnaya
You are so unusual Ты такая необычная Ty takAya neobYchnaya
You are so honest Ты такая честная Ty takAya chEsnaya
You are so sincere Ты такая искренняя Ty takAya Iskrennaya
You are so kind Ты такая добрая Ty takAya dObraya
You are so open Ты такая открытая Ty takAya otkrYtaya
You are so glamourous Ты такая обаятельная Ty takAya obayAtel'naya
You are so glamourous Ты такая очаровательная Ty takAya ocharovAtel'naya
You are so engaging Ты такая очаровательная Ty takAya ocharovAtel'naya
You are so faithful Ты такая преданная Ty takAya prEdannaya
You are so faithful Ты такая верная Ty takAya vErnaya
You are so heavenly Ты такая изумительная Ty takAya izumItel'naya
You are so heavenly Ты такая восхитительная Ty takAya voshitItel'naya
You are so gifted Ты такая одарённая Ty takAya
odaryOnnaya
Next topic: A TELEPHONE CONVERSATION
Don't forget to say tender words to your ladies!
If you cannot read message in this encoding or want to read previous
chapters visit my web-site: http://members.tripod.com/~akorjev/id54.htm
Suggestions and questions are welcome. Also help in translations, forwarding
e-mails, running an ad, flower delivery and other services in Ekaterinburg
and Russia.
Thank you for your interest and support. PakA, udAchi!
Alexander, phone 7.34.32.65.73.58
akorjev@mail.ur.ru
Jan 29,2000 8:04am
PrivEt pArni!
It's Alexander again. Here's next chapter of "Some tender words and
expressions".
Chapter 11) Delicate words useful when you are trying to call to your lady.
A TELEPHONE CONVERSATION РАЗГОВОР ПО ТЕЛЕФОНУ
I want to put a call through to Ekaterinburg Мне нужно позвонить в
Екатеринбург Mne nUzhno pazvanIt' v EkaterinbUrg
Would you please book me a call through to Ekaterinburg? Примите,
пожалуйста, заказ на разговор с Екатеринбургом PrimIte, pazhAlusta, zakaz na
razgovOr s Ekaterin
bUrgom
How does one use this phone? Как пользоваться этим телефоном? Kak
pOl'zovat'sya Etim telefOnom?
What is your phone number? Какой у вас номер? KakOy u vas nOmer?
Will you give me her number? Дайте мне её номер телефона Dayte mne eyO
nOmer telefOna
How do you call Tanya? Как позвонить Тане? Kak pazvanIt' Tane?
Will you give me the area code of Moscow? Дайте код Москвы. Dayte kod
MoskvY
Hello! Aлло! AllO!
This is Jason Это говорит Джэйсон Eto gavarIt Dzheison
Is that Natasha? Это Наташа? Eto NatAsha?
Could I speak to Vera? Позовите, пожалуйста, Веру. PazavIte, pazhAlusta,
VEru
I'd like to speak to Olga Я бы хотел поговорить с Ольгой Ya by hotyEl
pagavarIt' s Ol'goy
Is she there? Она там? AnA tam?
Who is speaking? Кто говорит? Kto govorIt?
Ekaterinburg is on line. Вас вызывает Екатеринбург. Vas vyzyvAyet
Ekaterinburg
The number is engaged. Абонент занят. AbonEnt zAnyat
Sorry, wrong number. Извините, вы ошиблись. IzvinIte, vY oshIblis'
There's no one by that name here. Здесь таких нет. Zdes' takIh nyEt
Just a minute. Минутку. MinUtku
Hold on. Не вешайте трубку. Ne vEshayte trUbku
Will you wait? Вы подождете? Vy podozhdyOte?
You are wanted on the phone. Вас к телефону. Vas k telefOnu
I can't hear you very well. Я вас плохо слышу. Ya vas plOho slYshu
I can't make out what you are saying. Я не могу разобрать, что ты
говоришь. Ya ne magU razobrAt', chto ty gavarIsh
Speak up! Говорите громче. GavarIte grOmche
It's me again. Это опять я. Eto opyAt' yA
We were disconnected. Нас разъединили. Nas razyedinIli
We were cut off. Нас разъединили. Nas razyedinIli
I'm sorry, she is out. Жаль, её нет. Zhal', eyO nyEt
Any message? Что-нибудь передать? ChtO nibUd' peredAt'?
Please ask her to call me back. Пожалуйста, попросите её позвонить мне.
PazhAlusta, poprosIte eyO pazvanIt' mne
I'll call again. Я перезвоню. Ya perezvonyU
When should I call again? Когда мне перезвонить? KagdA mne perezvonIt'?
Write down my number, please. Запишите, пожалуйста, мой номер. ZapishIte,
pazhAlusta, moy nOmer
Tell her Robert called. Передайте ей, что звонил Роберт PeredAyte ey, chto
zvonIl Robert
I'll give her the message. Я передам ей. Ya peredAm Ey
I'll have her call you back. Я скажу, чтобы она позвонила вам. Ya skazhU,
chtOby onA pazvanIla vam
What are you doing? Что ты делаешь? Chto ty dElayesh?
Are you going any-where? Куда-нибудь собираешься? KudA nibUd'
sobirAyeshsya?
Sorry to have troubled you. Простите, что я вас побеспокоил. ProstIte,
chto vas pobespokOil
I couldn't get her on the telephone. Я не мог к ней дозвониться. Ya ne
mog k nEy dazvanIt'sya
Next topic: INVITATIONS AND SUGGESTIONS
Don't forget to say tender words to your ladies!
If you cannot read message in this encoding or want to read previous
chapters visit my web-site: http://members.tripod.com/~akorjev/id54.htm
or here: http://www.meighan.net/alexander
Suggestions and questions are welcome. Also help in translations, forwarding
e-mails, searching for marriage oriented ladies, flower delivery and other
services in Ekaterinburg
and Russia.
Thank you very much for your interest and support. PakA, udAchi!
Alexander, phone 7.34.32.65.73.58
akorjev@mail.ur.ru